Nơi tập hợp tin tức
vị trí của bạn: Trung tâm Tin tức > địa ốc > [Thành tích học tập] Học sinh Huazhong tình nguyện làm giáo viên tại các trường tiểu học nông thôn ở Quý Châu và trở thành giáo viên Lianhe Zaobao |
Thông tin nóng

[Thành tích học tập] Học sinh Huazhong tình nguyện làm giáo viên tại các trường tiểu học nông thôn ở Quý Châu và trở thành giáo viên Lianhe Zaobao |

ngày phát hành:2024-01-17 15:32    Số lần nhấp chuột:194

Sau vài năm, các học sinh song văn hóa của trường trung học cơ sở Huaqiao (Khối cuối cấp) đã có chuyến đi hòa nhập đầu tiên sau đại dịch với tâm trạng háo hức. Sau khi kết thúc chuyến đi Hạ Môn và Thâm Quyến, Trung Quốc, nhóm hoà nhập đã đến điểm dừng cuối cùng - Trường tiểu học Xiasi ở Phố cổ Xiasi, thành phố Kaili, Càn Đông Nam Miao và Châu tự trị Đông, Quý Châu để thực hiện các hoạt động giảng dạy tình nguyện.

Vào ngày 28 tháng 11, 64 học sinh tham gia chương trình hòa nhập đã chính thức khởi động chương trình giảng dạy từ thiện kéo dài một tuần tại Phố cổ Xiasi. Vừa bước vào khuôn viên trường, chúng tôi đã được Trường Tiểu học Xiasi chào đón nồng nhiệt. Chúng tôi đều vui mừng khi thấy các em đều mặc trang phục truyền thống rực rỡ của dân tộc. Lin Fangzhe (học sinh năm nhất trung học) xúc động nói: “Họ mặc quần áo và xếp hàng trên sườn đồi, chơi trống, đàn hạc và đàn sheng. Tràn đầy cảm giác nghi lễ. Thật cảm động”. buổi lễ đã khiến các thầy cô và học sinh miền Trung tràn đầy say mê, cảm nhận được sự nhiệt tình của người dân địa phương.

Đánh bánh nếp là một công việc tốn nhiều công sức, đòi hỏi nhiều sức bền, sức lực và sự kiên trì. (Ảnh của Zheng Ruian ở trường trung học cơ sở Huaqiao)

Sau đó chúng tôi vào lớp dạy và đóng vai những giáo viên nhỏ. Sự giản dị và chân thành của những đứa trẻ ngay lập tức phá vỡ sự xa lạ và ngại ngùng của lần gặp đầu tiên, thay vào đó là sự tốt bụng và ấm áp không thể giải thích được. Trong vài ngày tình nguyện giảng dạy, học sinh Huazhong đã dạy tiếng Anh cơ bản cho học sinh tiểu học và chơi nhiều trò chơi khác nhau sau giờ học, hoàn toàn phá bỏ rào cản tuổi tác. Khi được phỏng vấn, Chen Ziting (học sinh cuối cấp) cho biết: "Khoảng thời gian dạy học tình nguyện thật khó quên. Nụ cười vui vẻ và thái độ học tập tích cực của các em rất dễ lan truyền

Tuy nhiên, vì có nhiều điều hơn thế." Mỗi lớp 50 người, giáo viên tiểu học. Số lượng học sinh hạn chế, việc quản lý, giảng dạy không hề dễ dàng. Khi được hỏi cô nhìn nhận những thách thức mà chương trình giáo dục tình nguyện này gặp phải như thế nào, Li Yuwen (học sinh năm nhất trung học), chủ tịch Hiệp hội Tự chăm sóc bản thân song văn hóa, cho biết: “Tôi nhận ra rằng không phải mọi thứ đều có thể diễn ra theo đúng kế hoạch, vì vậy tôi chỉ có thể làm hết khả năng của tôi vào lúc này. Tôi rất may mắn khi có một nhóm đối tác đáng tin cậy, các thành viên trong hiệp hội tự chăm sóc bản thân của tôi, những người cùng tôi đối mặt và giải quyết vấn đề."

Vào làng để trải nghiệm cuộc sống nông trại

Ngoài hoạt động giảng dạy, các nhóm hòa nhập cũng đến tham gia. Đến các bản làng lân cận để trải nghiệm cuộc sống, theo chân những người nông dân đào khoai, hái rau, hái cam, làm bánh nếp, làm mì... thật là vui . Các em cũng đã đến một số trang trại được cung cấp dầu ăn, sữa, đồ ăn nhẹ và các đồ dùng khác và được chủ nhà đón tiếp nồng nhiệt và chân thành cảm ơn. Trong quá trình trò chuyện, các sinh viên được biết rằng sau khi Trung Quốc thực hiện “xóa đói giảm nghèo có mục tiêu”, các gia đình nghèo ở địa phương đã nhận được nhiều sự quan tâm và hỗ trợ hơn, cuộc sống của họ cũng được cải thiện hơn.

中学与高中组的评审之一林立博士点评时说:“今年比赛的参赛者水平提高了不少,许多学生获得了高分,使评审十分难抉择前三甲。”

WP Pok Deng

谈到写作,黄信谊觉得在台湾时,脱离了原本的生活,处于异乡的她感官被“放大”了,看与感受到的事物变多,素材自然就来了。她本身有写日记的习惯,时常将所见所闻写成短句,灵感匮乏时回头看,然后发展成文章。她说:“我平时较喜欢写自己感受到的,并且想通过文章传递这些感受,如果没人看就当成是在记录生活。”

WP Pok Deng

我走向前,仰头轻嗅这棵我原本俯身便能闻到的腊梅树——其金黄色的花蕊即使在寒冷的腊月,依然是生机勃勃的。真不愧是傲雪凌霜的腊梅。相较之下,我在热带的狮城待久了,无法适应宿迁的气候,被风雪摧残得瑟瑟发抖。倒也算是相映成趣。遥想数年前我和父母在庭院里一同种下了这棵腊梅树,期望我成长为如梅般清冷,却又坚韧不屈的人。此后每一年庭院里都会多一棵腊梅树,代替我陪伴家人度过春夏秋冬,盼望一人学成归来。

绝大多数人都会认同阅读的重要性,但为什么阅读,如何阅读,怎样形成阅读习惯,却存在着巨大的个体差异。

顺应这样的定律,旅程中途,她昏昏欲睡之时,斜前方的女孩转头看她,对她说:

决赛正式开始后,学生领袖便带领全校一起高喊口号,鼓舞运动员的士气。学生领袖之一的陈愷心(18岁)说:“此次让我印象最深的便是华中人集体为参赛选手加油,共同完成华中独有的“Rock You”口号。地板在脚下震动,一波接一波的声浪,瞬间将所有人凝聚在一起。强大的华中精神从中显现出来的,这让我感到分外自豪。”

Học sinh Huazhong được dân làng chào đón nồng nhiệt. (Ảnh của Liang Yong của trường trung học Huaqiao)

Cuối tuần qua, các giáo viên và học sinh từ miền Trung Trung Quốc đã đến thăm Làng Xijiang Qianhu Miao, Xiaoqikong và các danh lam thắng cảnh khác để chiêm ngưỡng cảnh quan thiên nhiên tươi đẹp và phong tục tập quán độc đáo của Quý Châu. Đêm trước khi chuyến đi kết thúc, lãnh đạo thị trấn địa phương đã chuẩn bị một bất ngờ bí ẩn dành cho các sinh viên. Với âm thanh "Bang! Bang!", pháo hoa lộng lẫy thắp sáng cả bầu trời đêm. Trong một thời gian, bầu trời tràn ngập hàng trăm bông hoa, thật ngoạn mục. Pháo hoa đêm đó đã kết thúc rực rỡ cho chuyến đi đầy thú vị này và để lại kỷ niệm khó phai trong lòng chúng tôi.



----------------------------------